• Как выбрать бюро переводов - практические советы выбора компаний по переводу

  • На правах партнёра Ⓟ | Великая Эпоха
    Пятница, 9 ноября 2018 года

Изначально стоит разобраться, что такое бюро переводов. Бюро переводов – это компания, которая занимается перевода документов и предоставляет сопутствующие услуги в данной сфере. Другими словами, если вы ищите компании, чтобы подать перевода в посольство, для перевода договора или выезда заграницу, то вам нужно обращаться именно в такие организации.

мотивация

Какие факторы влияют на выбор

При выборе агентства по переводу стоит учитывать несколько факторов, а именно: 1) куда вы будете подавать документы, 2) какие требования есть к переводу и к его заверению, 3) какие сроки, 4) на какой язык нужен перевод, 5) где находится компания.

Дав четкий ответ на эти вопросы, вы сможете легко выбрать компанию, которая точно сможет выполнить ваш заказ согласно всем требованиям. Например, некоторые компании могут специализироваться на подготовке документов для посольства Канады, США или Англии. И эти заказы они выполняют быстрее и качественнее, чем заказы для посольства Чехии, Австрии или другого консульства.

Также при подаче документов на сайтах компаний, куда вы будете отдавать готовые документы, обычно указаны требования к подаче. Другими словами, какая именно у них процедура подачи документов и их обработки. Такие условия нужно изучить и передать исполняющей компании. Если ранее организация с таким сталкивалась, то она примет ваш заказ. Если же нет – то откажет вам в сотрудничестве.

Такое же условия стоит к срокам выполнения и языку. Обычно компании точно знают, что они могут сделать, а что не могут. Поэтому отправляя запрос, стоит точно понимать, какой результат вам нужен, чтобы подобрать правильного партнёра.

перевод

Как правильно выбрать компанию из нескольких вариантов

Если при подборе бюро переводов, вы смогли определиться на нескольких вариантах, то вам стоит знать, что качество готового заказа может отличаться в двух практически идентичных компаниях. И это не зависит от стоимости или от размера компании. Поэтому для клиента придуман тестовый перевод. Он позволяет компании показать клиенту, как они делают переводы, и какой результат получит заказчик. Для заказчика это очень и очень удобно, так как он точно понимает, что он будет покупать.

Если же вам отказывают в тестовом переводе, то просто оформите маленький заказ. По сути это тот же тест, но платный. Это выгоднее, чем получить результат в будущем, который не будет вас удовлетворять.

Источник - https://byuro-perevodov.com.ua/

*Комментарий: редакция не несёт ответственности за содержание и мнения, изложенные в статьях со знаком Ⓟ.

Подписаться:

Social comments Cackle

загрузка...