ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Как язык влияет на процесс мышления

Великая Эпоха

Исследования показывают, что язык, на котором говорит человек, влияет на процесс его мышления.

Так, если вы свободно говорите на двух или более языках, то вам должно быть знакомо ощущение того, что во время разговора на одном языке вы ведете себя не так, как когда разговариваете на другом. Некоторые, например, во время разговора на испанском языке ведут себя импульсивнее и грубее, чем когда общаются на иврите, по сравнению с английским языком. Недавно было проведено исследование Шая Дензигера из университета Бен-Гурион (город Беэр-Шева, Израиль) и Роберта Уорда из Бангорського университета (город Бангор, Великобритания), опубликованное в журнале «Психологическая наука», которое подтвердило, что язык, на котором говорит человек, влияет на процесс его мышления.

Как язык влияет на процесс мышления

Субъекты исследования были арабами-израильтянами, которые разговаривали на арабском языке и на иврите одинаково свободно и не нуждались в переводе. Их разместили перед компьютером, на экране которого было арабское или еврейское имя вместе со словом, которое описывает его в положительном или отрицательном аспекте. Им нужно было нажать определенную клавишу в зависимости от того, какую пару для имени они сочтут целесообразной, а ученые измеряли сколько времени им нужно было, чтобы нажать клавишу, чтобы определить, насколько автоматической была их ассоциация между двумя словами.

Неудивительно, учитывая напряженность между евреями и арабами в Израиле, участникам эксперимента проще было связать арабские имена с положительными определениями и еврейские имена с негативными определениями, чем арабские имена с негативными определениями и еврейские имена с положительными определениями.

перевод
перевод

Однако, исследователи провели такой эксперимент дважды - один на арабском языке и один на иврите. Результаты исследования были следующими:

«Очевидно, что эффект был сильнее при проведении эксперимента на арабском языке; во время эксперимента на иврите участники эксперимента показывали менее положительное смещение в арабских именах, чем в еврейских».

Итак, решение конфликта Ближнего Востока, - заставить всех евреев разговаривать на арабском языке и всех арабов на иврите, не прибегая к услугам перевода.

Профессор Шай Дензигер из университета Бен-Гурион (город Беэр-Шева, Израиль), который также говорит на английском языке и на иврите, отметил:

«Я считаю, что разговаривая на английском я веду себя приветливее, чем когда я говорю на иврите ... Люди могут проявлять свою натуру по-разному в различных ситуациях. Это позволяет предположить, что речь служит подсказкой для осуществления таких разноплановых воплощений».

*Комментарий: редакция не несёт ответственности за содержание и мнения, изложенные в статьях со знаком Ⓟ.