• Китайские идиомы (7): Мёд на устах, за пазухой — нож

  • Понедельник, 17 июня 2013 года

Китайскую идиому «Мёд на устах, за пазухой — нож» можно также перевести как «Прикрывать нож улыбкой». Она часто используется для описания людей, которые внешне кажутся хорошими, а на самом деле таят злые намерения.

Культура Китая: идиома «на устах мед, а за пазухой нож

Культура Китая: идиома «на устах мед, а за пазухой нож». Иллюстрация: Велика Епоха

Идиома, которую написал Сыма Гуан (1019—1086 гг.) во времена династии Сун, взята из древней книги «Цзычжэ Тунтьен».

При императоре Сюаньцзуне (685—762 гг.) династии Тан премьер-министром был Линьфу Ли. Хотя он был искусен в каллиграфии и живописи, но знали его и за сладкую речь, прикрывающую коварные намерения.

Для того чтобы пользоваться благосклонностью императора, он стремился узнать, что нравится владыке, а что нет, для этого Ли подкупал людей из окружения императора. После этого он подыскивал слова, которые могли бы удовлетворить слух императора. Так Ли втёрся в доверие правителя.

Относительно других министров и чиновников высокого уровня, он находил, за что можно похвалить их и польстить им на людях, но, безусловно, искал пути мести тем, кто приносил ему какие-то неприятности. Был ревнив и коварен.

Однажды он обиделся на министра, который в суде указал Ли на его ошибку. Линьфу Ли сделал вид, что это его не волнует, но позже начал думать о том, как отомстить. 

Как-то Ли рассказал этому министру, что на холме Хуа спрятано золото, и предложил ему спросить у императора разрешение, чтобы откопать драгоценности. Как честный и откровенный человек министр немедленно обратился к императору.

Император был счастлив и решил обсудить это дело с Ли. Однако премьер-министр выразил обеспокоенность и сказал императору, что холм Хуа — это место, где собрана вся жизненная сущность его величества, и если на холме построить шахту, то это, несомненно, повредит здоровью императора. Он спросил: «Кто тот человек, который хочет причинить вред вашему Величеству»?

Император всё больше убеждался, что замысел строить шахту на холме Хуа — плохая затея, поэтому он отстранил министра от должности, и отправил его в отдалённую провинцию.

Когда до остальных чиновников дошла правда о лукавстве Ли, они стали говорить о нём: «Мёд на устах, за пазухой — нож». Сегодня китайцы используют это выражение, когда говорят о тех, кто кажется добрым, но в сердце имеет плохие намерения.

В русском языке есть похожая поговорка: «На устах — мёд, а на сердце — лёд».

Читайте также:
Подписаться:

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ц

Ч

Social comments Cackle

загрузка...