• Китайські ідіоми: Один обід — тисяча монет

  • Понеділок, 27 травня 2013 року

жінки біля річки, Китай

Жінка пере одяг на річці в китайському селі. Коли Хань Сінь повернувся в рідне село, він знайшов жінку, яка допомогла йому, і подарував їй тисячу золотих монет. Фото: Hemera Technologies/Photos.com

«Не потрібно пам'ятати про те, що ви зробили комусь добро, але ніколи не забувайте доброти інших», — говорив китайський філософ Чжу Цзи.

З давніх-давен китайці вірили, що людині, яка робить добро іншим без прагнення винагороди і не забуває добро, що вчинили для неї інші, небеса подарують гарне майбутнє.

Якщо ми робимо комусь добро, але при цьому засмучуємося і скаржимося, що нам не відповіли взаємністю, то це не щира доброта. Це означає, що ми сумніваємося в принципі «за добро кожному воздасться по справах його».

Одного разу в молоді літа відомий генерал Хань Сінь потрапив у скрутне становище, і не мав за що купити їжу. Щоб якось прогодуватися, він вирішив підзаробити ловлею риби.

Він сів біля річки, де жінки прали одяг, і закинув вудку. Одна з жінок побачила, що Хань Сінь голодний і виснажений, і поділилася з ним їжею.

Так тривало більше десяти днів. Юнак почував себе зобов'язаним їй, і сказав: «Одного разу я розплачуся з вам за вашу доброту».

Але жінка відповіла: «Я дала тобі їжу тому, що мені стало шкода тебе. Був би на твоєму місці хтось інший, я б учинила так само. І за це мені нічого не треба».

Через роки, коли Хань Сінь повернувся на батьківщину з великою пошаною і багатством, він знайшов цю жінку і віддячив її, подарувавши від усієї душі тисячу золотих монет.

Звідси і походить китайська ідіома 一飯千金 (yī fàn qiān jīn; і фань цьєнь цзінь), що дослівно перекладається як «один обід — тисяча монет».

Гуань Мін, «Чистий погляд»

Читайте також:

Китайська ідіома: втратив майно — уникнеш біди

Підписатися:

Social comments Cackle

загрузка...