ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Что может повлиять на продуктивность переводчика и скорость перевода?

Великая Эпоха

Качественный перевод текста с одного языка на другой является непростой работой, которую нельзя хорошо выполнить без соответствующего образования, опыта и уровня интеллекта. Ведь переводчик не просто слепо переводит текст, переписывая его другим языком − он вникает в его суть, понимает то, что хотел сказать автор, разбирается в терминологии. Так что назвать работу переводчика простой точно нельзя. И если вам нужно как следует перевести текст без потери его смысла и искажения информации, то вам надо обращаться для этого не к самоучкам или знакомому учителю английского, а к профессиональным переводчикам. Сделать заказ перевода можно на сайте https://macroglobal.in.ua/ (это бюро переводов "МакроГлобал").

услуги переводчика
услуги переводчика

Продуктивность переводчика, то есть количество стандартных листов текста, который он может перевести за 8 часов рабочего дня, сильно варьируется. От каких факторов зависит продуктивность специалиста по переводам? Читайте об этом ниже.

текст для перевода
текст для перевода

Специфика текста

Очень условно тексты можно разделить на два типа: более сложные для перевода и более простые. Например, если нужно перевести небольшой текст новости с иностранного сайта, то с этой задачей успешно справится любой профессиональный переводчик. Но вот если потребуется перевод технического текста, в котором полно специфических терминов и нюансов, то без соответствующей специализации обычный переводчик с таким текстом не справится. Ведь нельзя хорошо перевести то, чего не понимаешь. Соответственно, технический перевод можно отнести к сложным, работа над ним может продолжаться долго.

программы для перевода
программы для перевода

Использование программ

Без использования специальных компьютерных программ переводчик может перевести примерно 8 страниц текста за 8 часов рабочего дня. Но если запустить для помощи профессиональные программы, то продуктивность можно ощутимо увеличить. С программой переводчик сможет обработать около 10-12 листов текста за те же 8 часов.

перевод текста
перевод текста

Значение мотивации и самочувствия

Эти факторы тоже сказываются на скорости перевода. Если мотивация у специалиста слабая, то и его продуктивность в работе над текстами снизится, ведь большого желания работать он испытывать не будет. То же самое получится и при плохом самочувствии.

Обстановка

Переводчик, работающий в не комфортных для него условиях, будет чаще отвлекаться, поэтому сроки выполнения заказа затянутся. Вот почему в бюро переводов так важно создать хорошие условия труда для каждого сотрудника.

*Комментарий: редакция не несёт ответственности за содержание и мнения, изложенные в статьях со знаком Ⓟ.