ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Как возникли китайские иероглифы и почему они остаются уникальными

Великая Эпоха
Как возникли китайские иероглифы и почему они остаются уникальными

До сих пор неизвестно точно, когда именно возникла китайская письменность и сам китайский язык. Есть сведения, что это произошло во времена династии Инь (1401—1122 гг. до н. э.), но есть и предание о том, что китайскую письменность изобрёл историограф небесного императора Хуанди по имени Цан Цзе (倉頡) четыре тысячи лет назад.

«Цан Цзе изобрел иероглифы, по сему поводу Небо осыпало землю просом, а злые духи рыдали ночами напролёт», – так говорится в легенде о китайских иероглифах.

Известный учёный и каллиграф династии Тан (618 – 907 гг. н.э.) Юй Шинань так сказал об изобретении китайских иероглифов: «Он [Цан Цзе] создал шесть видов иероглифических черт, взяв за образец очертания гор и потоков, рек и морей, следы драконов и змей, птиц и зверей».

Танский писатель и художник Цзан Яньюань пояснил, как следует понимать факт возникновения китайского языка и китайских иероглифов: «Небо не могло дальше удерживать свои секреты от людей. Люди, научившись письменности, уже могли распознать небесные тайны. Это схоже со счастливым актом провидения, при котором зерна проса сами сыплются с Неба».   

Легенда также гласит, что благодаря китайским иероглифам человеческие создания получили возможность познавать принципы и основные законы мироустройства. Злые духи не могли больше так легко обманывать людей и лгать им, поэтому они плакали. 

Китайские иероглифы — это подлинное сокровище китайской культуры. Китайцы говорят о «единстве Неба и человека», что также находит свое отражение в иероглифах.

Самые древние китайские иероглифы писались на черепаховых панцирях и бычьих костях. Их называют цзягувэнь, что в дословном переводе означает «текст на панцире и костях». Затем после появления технологий плавления бронзы, иероглифы стали писать на бронзовых сосудах. Они назывались цзиньвэнь, что означает «текст на бронзе».

12 иероглифов древнего начертания цзягувэнь, обозначающих животных китайского зодиака. Под каждым знаком написан его аналог в современном (упрощённом) начертании. Иероглифы обозначают (слева направо сверху вниз): крыса, бык, тигр, заяц, дракон, змея, лошадь, коза, обезьяна, петух, собака, свинья.

С течением времени иероглифы постоянно изменялись.

Их количество также росло. В настоящее время наибольшее их число собрано в изданном Министерством образования Тайваня «Словаре вариантов китайских иероглифов» (異體字字典). В нём содержится 106 230 уникальных иероглифов. Однако большинство из них уже давно не используются или используются очень редко. Чтобы читать газету на китайском языке, достаточно знать около 3000 иероглифов.

В ходе развития иероглифического письма, стали появляться различные стили каллиграфии, такие, как: чжуань, лишу, син, цао, кай и другие. Впоследствии каллиграфия превратилась в некий вид искусства.

Иероглифы состоят из графем, некоторые из которых могут использоваться самостоятельно. В свою очередь графемы состоят из черт. Всего существует восемь основных черт. Они хорошо видны на примере иероглифа юн, который означает «вечность». 

Как возникли китайские иероглифы и почему они остаются уникальными

Существуют строгие правила написания иероглифов. Каждый иероглиф должен вписываться в квадрат, черты иероглифа пишутся сверху вниз и слева направо, сначала пишутся горизонтальные черты, а потом вертикальные, откидные и так далее.

Самый простой иероглиф состоит всего из одной черты. Это цифра один.

Как возникли китайские иероглифы и почему они остаются уникальными

А один из самых сложных состоит из 36 черт и означает «заложенный [нос]»:

Как возникли китайские иероглифы и почему они остаются уникальными

Считается, что наибольшее число черт у иероглифа «чже» (zhé). Он означает «болтливый, многословный». У него 64 черты. Но по сложности он уступает предыдущему, так как состоит из четырёх иероглифов «дракон».

Как возникли китайские иероглифы и почему они остаются уникальными

Несмотря на большое количество иероглифов, в китайском языке очень мало слов, если можно их так называть. В таблице pinyin (пиньинь - транскрипция) представлено всего 394 слога – это и есть весь словарный запас китайского языка. Передавать устно богатое содержание письменного языка помогают четыре основных тона и многочисленные сочетания. То есть один и тот же слог, произнесённый разными тонами и употребляемый в разных сочетаниях с другими слогами, имеет абсолютно разные значения.

Чтобы при общении распознать все эти тона, человек должен в определённой степени обладать музыкальным слухом, иначе можно попасть впросак. Например, иероглифы «продавать» (賣) и «покупать» (買) произносятся одинаково «май», но разными тонами: mài и mǎi.

Однако если, например, кто-то продекламирует на китайском языке неизвестный стих, никто не поймёт всего его содержания, пока не прочтёт его. Это потому, что в стихотворениях для достижения рифмы используются нестандартные сочетания иероглифов, значения которых на слух понять практически невозможно.

Есть известное стихотворение, которое называется «История о том, как господин Ши поедал львов». Оно состоит из 92 иероглифов и все они читаются «ши», только разными тонами:

Многие китайские иероглифы имеют несколько значений и произношений, поэтому китайский язык называют контекстным языком, так как значение иероглифа выбирается в зависимости от контекста.

По этому поводу есть одна интересная история. Однажды крестьянин, который зарабатывал на жизнь продажей бобовых ростков, попросил образованного человека написать ему дуйлянь (парные надписи с пожеланиями, которые традиционно вешаются по обе стороны и сверху дверного проёма). Тот человек, недолго думая, написал ему вот такой текст:

Дуйлянь из 18 одинаковых иероглифов

Продавец долго смотрел на надпись, состоящую из восемнадцати одинаковых иероглифов, и потом спросил: «Что же это за пожелание ты мне написал?» Учёный муж объяснил ему, что эти надписи читаются так: левая — cháng zhǎng cháng zhǎng cháng cháng zhǎng (чан чжан чан чжан чан чан чжан); правая – zhǎng cháng zhǎng cháng zhǎng zhǎng cháng; верхняя – cháng zhǎng zhǎng cháng. Прочитав надпись таким образом, продавец всё понял и от души поблагодарил его за хорошее пожелание.

Дело в том, что этот иероглиф имеет значение «длинный», «расти», «увеличиваться» и «часто» или «постоянно». Таким образом, надпись можно перевести как (это пожелание бобовым росткам крестьянина): левая — постоянно расти, длинными расти, постоянно и длинно расти; правая — расти постоянно, расти длинными, увеличиваться и расти длинными; верхняя – часто расти, расти длинными.

В процессе изучения иероглифической письменности у человека развивается образное восприятие и зрительная память. Написание иероглифов развивает художественные способности, а изучение тонов развивает музыкальный слух. То есть эта письменность сама по себе способствует гармоничному развитию человека, не только обогащая его знания, но и развивая в нём способности к искусству, что очень ценили в Древнем Китае.

После того, как в 1949 году власть в Китае захватила компартия, она начала уничтожать древнее наследие китайской нации и провела реформу письма. В результате чего написание многих иероглифов сильно упростилось, и они стали называться «упрощёнными иероглифами». Значение упрощённых иероглифов также изменилось по сравнению с их традиционными аналогами.

Это хорошо видно на примере с иероглифом «дракон» (lóng - лун):

Слева иероглиф в традиционном написании, справа ― в упрощённом

Традиционно китайский текст пишется сверху вниз справа налево. Надписи на вывесках могут быть написаны горизонтально справа налево. В настоящее время в материковом Китае уже давно перешли на упрощённые иероглифы и «западную» форму письма – горизонтально слева направо. Однако в автономных районах Китая, таких, как Гонконг и Макао (Аомынь), а также в Тайване, сохранился древний стиль написания и используются традиционные иероглифы, которые также называют «иероглифы в полном начертании».

В Китае насчитывается девять основных диалектов и около 300 наречий, которые сильно отличаются друг от друга. Однако письменный язык для всех китайцев одинаковый. При этом существует язык, на котором говорит большинство китайцев. Он основан на пекинском диалекте и так и называется «путунхуа», что означает «общепринятый язык».

Лянь Хуа