

Первый элемент иероглифа — 屯 (произношение в пиньинь: tún), изначально символизирующий ростки, едва появившиеся на свет.

Второй ключ иероглифа «весна» — это 艸 (cǎo), представляющий разнообразные травы.


Весна была любимой порой китайских мудрецов и учёных. Великий китайский философ Конфуций однажды спросил своих учеников, какие желания они имели. Все они отвечали, что хотят помогать царям создавать мощные царства, а подданным — жить хорошей жизнью. А что ответил Конфуций? Он сказал, что хочет лишь приятно петь с детьми, купаться в прозрачной реке и наслаждаться красивым весенним пейзажем.
Иероглиф весна 春 часто используется как элемент китайских идиом и отдельных слов. Например, иероглиф «весна» есть в словах:
长春 — Вечная молодость («Чанчунь» — это также город на северо-востоке Китая).
咏春 — Винчун (в произношении путунхуа Юнчунь) — китайский стиль у-шу, с которого начал занимался Брюс Ли.
Иероглиф «весна» также нередко присутствует в бытовых разговорах китайцев и мудрых высказываниях. Одно из них — «Утро определяет день, весна определяет год, а усердие определяет жизнь» (一日之計在於晨;一歲之計在於春;一生之計在於勤).