• Ван Вэй — поэт-будда

  • Понедельник, 25 марта 2013 года

Время правления династии Тан стало расцветом поэзии и искусства. Многие императоры этого периода покровительствовали поэзии, а некоторые сами писали стихи.

Одним из знаменитых в те времена был поэт, живописец и музыкант Ван Вэй, который славился своим чувством справедливости.

Его мать, набожная последовательница буддизма, воспитывала в нём почтение к Буддам. Уже в 9 лет у него проснулись способности, и он начал писать стихи. Благодаря своим талантам к 21 году он возглавил императорскую экзаменационную комиссию и был отмечен вниманием императорской семьи.

Дар поэта был не единственным талантом Ван Вэя — добился успехов он также в музыке, каллиграфии и живописи. Во многих превосходных стихах, написанных им на различные темы, он ссылается на известные картины и музыкальные произведения того времени. Более поздние поколения описывали Ван Вэя как поэта «с картинами в стихах и стихами в картинах».

В истории Китая Ван Вэй считается основателем стиля, который объединяет литературу и живопись. С тех пор поэзия и каллиграфия в картинах китайских художников стали объединятся. Если уровень картины был достаточно высок, то мастер оставлял на нём каллиграфическое письмо в стихах. Этот стиль популярен до сих пор, поскольку мы видим, что на китайских картинах присутствуют и стихи, и печать художника, и каллиграфия.

Из поколения в поколение передаётся история, которая рассказывает о чувстве справедливости Ван Вэя. Однажды один из братьев императора насильно увёз жену продавца лепёшек к себе во дворец, и сделал её своей любовницей. С тех пор она перестала разговаривать и больше никогда не улыбалась, чем принц был очень недоволен.

Однажды вечером, во время очередного застолья, где присутствовал и Ван Вэй, принц сказал ей: «Я держу пари, что твой муж уже женился на другой женщине и давно забыл о тебе. Я приказал ему сегодня доставить сюда лепёшки, и ты сможешь увидеться с ним». Как только вошёл её муж, женщина подбежала к нему и они молча смотрели друг на друга, из их глаз катились слёзы. Гости были тронуты этой безмолвной сценой, но никто не посмел сказать что-либо императору, так как все боялись его гнева. Тогда Ван Вэй встал и экспромтом прочёл стихотворение, в котором раскритиковал принца, злоупотребившего властью. Сильно смутившись, принц тут же освободил женщину и стал оправдываться перед присутствующими.

Ещё будучи молодым юношей, Ван Вэй поступил на государственную службу и занимал должности чиновников разных рангов. По роду службы он общался с богатыми и могущественными людьми. Когда умерла его жена, ему было лишь за тридцать.

Однако после смерти жены он отказался от придворной карьеры, тихо удалился из дворца и стал вести уединённый образ жизни. Решив больше никогда не жениться, он стал буддийским отшельником.

Его совершенствование по буддизму сказалось на его поэзии и картинах, которые были полны спокойных и гармоничных сцен, поражавших своей естественностью. В этот период он написал многие из своих лучших стихов.

В горной хижине

Перевод Марковой В.Н.

Средины жизни я достиг и ныне

Путь истины взыскую в тишине.

У гор Чжуннань один живу в пустыне.

На склоне лет мир снизошел ко мне.

И каждый раз, почуяв вдохновенье,

Иду бродить один в глубинах гор.

Как были тщетны прежние волненья!

Бывалые заботы — жалкий вздор.

Я часто дохожу до той стремнины,

Где в вышине рождается река.

Присяду и смотрю, как из долины

Волнистые восходят облака.

Порой случайно дровосека встречу —

С ним говорю с открытою душой,

Шучу, смеюсь и даже не замечу,

Что уж пора, давно пора домой.

Самым выдающимся в произведениях Ван Вэя считается то, что они призваны внести в произведения искусства принципы буддизма. Именно поэтому в истории Китая его назвали поэтом-буддой.

*Ван Вэй жил в 700—761 гг. н.э.

Девид Ву, Великая Эпоха
Подписаться:

Social comments Cackle

загрузка...