ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Танцевальный конкурс возрождает сущность древней китайской культуры

Великая Эпоха
Полуфинал четвертого Международного конкурса китайского классического танца, ежегодно проводимый New Tang Dynasty Television (телевидением «Новая Династия Тан»), завершился 11 сентября в Центре исполнительских искусств колледжа Purchase College SUNY, расположенного в районе Вестчестер (Нью-Йорк).

Танцевальный конкурс возрождает сущность древней китайской культуры. Фото с сайта ru-enlightenment.org
Танцевальный конкурс возрождает сущность древней китайской культуры. Фото с сайта ru-enlightenment.org

Конкурс проводится для помощи квалифицированным исполнителям китайского классического танца из разных уголков мира, в нем участвуют десятки танцоров из Соединенных Штатов, Канады, Франции, Австралии и Новой Зеландии, приехавшие поделиться своим мастерством.

«Участники конкурса в этом году продемонстрировали очень хороший уровень мастерства. Совершенно очевидно, что многие из них выступили в этом году лучше, чем в прошлом. Я очень рад отметить это. Члены жюри приняли во внимание и то, что конкурсанты сами были хореографами собственных танцев. Члены жюри старались разобраться, насколько точно исполнители отражали характеры своих героев. Дальше следовало определить, освоили ли участники высокий уровень акробатической техники и такие приёмы, как сальто и повороты», - рассказал Чэнь Юн-цзя, член жюри четвертого Международного конкурса китайского классического танца, который ежегодно проводит телевидение «Новая Династия Тан».

Рик Ли и Уильям Ли исполняют танец «Seven Step Poem». Фото: Dai BING/Великая Эпоха /The Epoch Times
Рик Ли и Уильям Ли исполняют танец «Seven Step Poem». Фото: Dai BING/Великая Эпоха /The Epoch Times

«В этом году конкурсанты отличаются очень высоким уровнем мастерства. В полуфинале было много прекрасных номеров. В финале, я думаю, будет еще лучше»,- сказал член жюри Мишель Жэнь.

О китайском классическом танце


Пятитысячелетняя культура Китая является источником не иссякающего вдохновения для танцоров. Китайский классический танец унаследован с древнейших времен. Древняя культура влилась в гены китайцев, сформировав «юнь», что проявляется в каждом движении человека.

В то же время культурные традиции оказывали большое влияние на танцоров. Это привело к созданию систематического метода обучения китайскому классическому танцу.

Юная участница конкурса Анджелия Ван исполняет «Танец весны». Фото: Dai BING/Великая Эпоха /The Epoch Times
Юная участница конкурса Анджелия Ван исполняет «Танец весны». Фото: Dai BING/Великая Эпоха /The Epoch Times

Танец обладает уникальными возможностями, позволяющими танцору выразить глубокие внутренние чувства через движения. «Участники конкурса показали хорошее владение техникой и это очень важно. Но еще более драгоценно то, что они могут использовать технику для изображения своих героев»,- сказал Жэнь.

Каждый танец на конкурсе представлял живую историю, в которой изображались исторические деятели, герои, ученые, небесные существа, а также демонстрировал такие важные традиционные ценности, как преданность, честность, праведность и сыновний долг, благодаря чему на сцене была представлена 5000-летняя цивилизация Китая.

Чэнь Чиа Лин исполняет танец «Фея вод». Фото: Dai BING/Великая Эпоха /The Epoch Times
Чэнь Чиа Лин исполняет танец «Фея вод». Фото: Dai BING/Великая Эпоха /The Epoch Times

Например, дуэт братьев Уильяма и Рика Ли представлял сыновей Цао Цао (155 - 200 г.г.), китайского полководца, автора сочинений по военному мастерству и поэта, первого министра династии Хань. Один из братьев сочинил поэму в семь шагов, чтобы напомнить всем о том, что борьба между братьями или сестрами считается постыдным делом в истории. «Я вдохновился этим сюжетом на уроке истории, когда мы изучали историю Китая. И я самостоятельно изучал материалы об этом», - рассказал Рик Ли.

Алисон Чэнь представила танец о детстве Ин Тай, ключевого персонажа из известной китайской народной сказки «Влюбленные бабочки», известной как китайская версия «Ромео и Джульетта».

Юная Ин Тай жила в древнем Китае в богатой семье, где девочки воспитывались дома. Она переодевалась в мужскую одежду, чтобы посещать школу.

Танцевальный конкурс возрождает сущность древней китайской культуры. Фото с сайта ru-enlightenment.org
Танцевальный конкурс возрождает сущность древней китайской культуры. Фото с сайта ru-enlightenment.org

Было нелегко понять, как изобразить в танце Ин Тай. «Иногда мне казалось, что я была Ин Тай. Я думала, что я была девочкой в древнем Китае, где девочкам нельзя было выйти из дома. Поэтому я оделась как мальчик, чтобы можно было пойти в школу и учиться, - рассказывает Чэнь. - Мне понадобилось много времени, чтобы привыкнуть к этому образу и понять, как правильно изобразить ее».

Другая участница конкурса Анджелия Ван, завоевавшая первое место в прошлогоднем конкурсе, представила танец «Рассвет весны». Поставленный по одноименной поэме времен династии Тан танец, изобилующий восхитительными прыжками и переворотами, изображал юную девушку, радостно пробуждающуюся с приходом весны, среди пения птиц и опадающих лепестков цветов.

Танцевальный конкурс возрождает сущность древней китайской культуры. Фото с сайта ru-enlightenment.org
Танцевальный конкурс возрождает сущность древней китайской культуры. Фото с сайта ru-enlightenment.org

Некоторые участники конкурса использовали специальные костюмы и реквизит, чтобы представить свои танцевальные композиции, такие как одежда с длинными или короткими рукавами, веера и традиционные музыкальные инструменты.

Чэнь Чиа Лин, например, подобрала кайму своего сарафана, и, ступая легкими шагами, изобразила, как фея танцует на воде. «Я хотела показать ее чистоту и радость»,- сказала Чэнь.

Танцевальный конкурс возрождает сущность древней китайской культуры. Фото с сайта ru-enlightenment.org
Танцевальный конкурс возрождает сущность древней китайской культуры. Фото с сайта ru-enlightenment.org

Анжела Ванг. Великая Эпоха