ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Китайские идиомы: Дерево хочет покоя, но ветер не утихает

Великая Эпоха
Однажды Конфуций увидел на обочине дороги сидящего человека, который горько плакал. Конфуций спросил, какая беда с ним случилась, на что тот ответил:

«Я плачу потому, что в своей жизни сделал три фатальных ошибки, которые уже нельзя исправить. Меня охватывает грусть каждый раз, когда думаю о них. С самого детства я был недружелюбен, поэтому никто не хотел быть моим другом. Тепер я одинок и стар. Я всегда занимался делами без энтузиазма, не вкладывал душу в свою работу, и вместо этого во всём проявлял равнодушие. Потому я не смог стать мастером своего дела, и моя карьера провалилась. Всю жизнь я был эгоистичен, в молодости не помогал даже родителям, хотя они всегда заботились обо мне.

Прошли годы, и теперь я похож на дерево, которое желает тихой погоды, но сильный ветер обдувает его со всех сторон. Я хотел бы измениться, но теперь уже слишком поздно. У меня нет возможности помогать друзьям, так как никто не нуждается в моей помощи. Я слишком стар, чтобы заново начать карьеру, а мои родители уже покинули этот мир, поэтому я не могу выполнить свой долг перед ними. Когда я думаю об этом, мне становится печально».

Так и возникла китайская идиома «Дереву нужен покой, но ветер не утихает». Сегодня в китайской речи её употребляют для описания положения, когда человек хочет достичь желаемого, но обстоятельства этого не позволяют.

Китайская идиома: Дерево хочет покоя, но ветер не утихает (Шу юй цзин эр фэн бу чжи). Иллюстрация: Евгений Довбуш/The Epoch Times Украина
Китайская идиома: Дерево хочет покоя, но ветер не утихает (Шу юй цзин эр фэн бу чжи). Иллюстрация: Евгений Довбуш/The Epoch Times Украина

Китайская идиома: Дерево хочет покоя, но ветер не утихает (Шу юй цзин эр фэн бу чжи). Иллюстрация: Евгений Довбуш/The Epoch Times Украина

Однако история, заложенная в эти 7 иероглифов, имеет и более глубокое значение: чтобы не случились неприятности, подумай о будущих последствиях своих текущих дел.

***

На китайском языке идиома звучит так: Шу (дерево) юй (хочет) цзин (покоя) эр (но) фэн (ветер) бу (не) чжи (утихает); пиньин: Shù yù jìng ér fēng bùzhǐ. Иероглифическое написание: 樹欲靜而風不止