ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Члены жюри танцевального конкурса беседуют о классическом китайском танце

Великая Эпоха
Члены комитета жюри. Слева направо: танцовщица Вина Ли, председатель комитета Го Сю, вице-президент Чжан Тецзунь и танцовщица Цао И. Фото: Ma Youzhi/The Epoch Times
Члены комитета жюри. Слева направо: танцовщица Вина Ли, председатель комитета Го Сю, вице-президент Чжан Тецзунь и танцовщица Цао И. Фото: Ma Youzhi/The Epoch Times
Первый Международный конкурс китайского классического танца, организованный ТВ НДТ (телевидение Новая династия Тан), с большим успехом завершился в Нью-Йорке 8 июля 2007 года. Участники и зрители обрели глубокое понимание настоящего китайского классического танца, будучи покорёнными его божественной красотой.

Чтобы выяснить, удалось ли конкурсу выполнить свою миссию с его системой оценок и что представляет из себя настоящий китайский танец, Великая Эпоха взяла эксклюзивное интервью у председателя комитета жюри и известного преподавателя танцев Го Сю, вице-президента комитета и артистки китайского классического танца Цао И и вице-председателя исполнительного комитета и опытного преподавателя Национальной балетной школы Канады Чжан Тецзуня.

Члены жюри указали на то, что конкурс прошёл с большим успехом. Это стало не только возможностью для артистов продемонстрировать свой талант и профессионализм, это также стало местом для общения и обмена опытом, который привёл к более глубокому пониманию того, что такое китайский классический танец. Во время этого процесса участники конкурса и жюри осознали свою роль в исторической миссии передачи миру истины, доброты и красоты китайского классического танца.

Фото: Цзи Юань/Великая Эпоха
Фото: Цзи Юань/Великая Эпоха

Китайский классический танец обладает уникальным артистическим стилем


Ограничившись лишь классическим танцем, Международный конкурс преследовал очень чёткие цели. Китайский классический танец обладает уникальной самобытностью и стилем, яркими особенностями и утончённым содержанием. Более того, он охватывает китайскую культуру и является частью наследия длительной китайской истории. Его сущность берёт свои истоки в многовековой истории Китая и делает китайский классический танец отличным от других форм искусства. Он содержит в себе человеческую природу правдивости, доброты и красоты.

Китайский классический танец - это не просто набор определённых поз, жестов и движений. Это отражение цельной сущности и артистического таланта исполнителя. Он отражает красоту человеческого изящества и элегантности, красоту образов, изображаемых человеческим телом в движении и силу, содержащуюся в этом изяществе. Без этих характеристик, танец уже не будет китайским классическим танцем. Некоторые участники обладали действительно замечательной техникой, однако мало уделяли внимания внутреннему содержанию. Во время этого конкурса некоторые выступления не являлись классическим китайским танцем, а были больше исполнены в стиле боевых искусств или пекинской оперы. Хотя их техника и была похожа на танцевальную, требования к движениям тела и артистическому выражению совсем другие. Более того, в пекинской опере и боевых искусствах отсутствуют наиболее важные компоненты танца - исполнения танца, положения тела и духовного содержания в движениях тела. Таким образом, они не могут быть отнесены к китайскому классическому танцу.

Фото: Цзи Юань/Великая Эпоха
Фото: Цзи Юань/Великая Эпоха

Несмотря на то, что китайский классический танец имеет сходство с другими техническими и артистическими формами, как, например, боевые искусства, боевой танец и балет, выражение и требования абсолютно другие. Хотя есть некоторые сходства в движениях тела, ритме, форме - подход и позы совсем другие, их внутреннее содержание также отличается. Если взять элементы из других форм искусства и поместить их в китайский классический танец, то они окажутся не к месту. Например, в боевых искусствах и балете сложно передать духовное содержание, как в движениях китайского классического танца. В боевых искусствах присутствует элемент сражения, противостояния, атаки и нападения. Недавно они стали популярными как средство улучшения здоровья, но это не китайский классический танец. Некоторые участники даже позаимствовали вещи из современного танца, в результате чего отклонились от классического танца.

Фото: Цзи Юань/Великая Эпоха
Фото: Цзи Юань/Великая Эпоха

В китайском классическом танце исполнение различными артистами одних и тех же поз и движений содержит в себе различный внутренний дух. Они могут исполнять их с гибкостью или твердостью, которая скрывается за внешней мягкостью; они могут сделать их очень чистыми; при помощи прикосновения - передать чувство, исходящее изнутри; они также могут исполнить это кокетливо, преувеличенно или взволнованно.

Танец наследует культуру и человеческую природу


Китайский классический танец передавался с древних времен. Он распространился среди народа, в императорских и древних традиционных операх на протяжении династий, формируя особенные позы, внутренний дух, стиль и систему дыхания. Это танцевальное искусство основано на 5000-летней китайской культуре и глубокой традиционной эстетике. Он также отражает человеческую природу, моральные нормы, концепции, состояние ума и ценности.

Фото: Цзи Юань/Великая Эпоха
Фото: Цзи Юань/Великая Эпоха

Например, в прошлом от мужчин требовалось, чтобы они были мужественными, крепкими, скромными и решительными, обладали внутренней глубиной и воинственной осанкой. От женщин же требовалось, чтобы они были добрыми, женственными, изящными и вели себя достойно. Это культурные требования к мужчинам и женщинам, поэтому танцующие актеры должны быть в состоянии передать такие характеры.

При передаче женственности, некоторые участницы поняли это мягкое изящество как нарочитость. Они подумали, что это может понравиться зрителям. В действительности их понимание было искажённым и могло оказать влияние на их оценки. Кроме того, когда женщины были слишком мужественными, слишком сильными или твёрдыми, а мужчины наоборот - слабыми, это также могло негативно сказаться на оценках участников.

Распространяя настоящий китайский классический танец


Фото: Цзи Юань/Великая Эпоха
Фото: Цзи Юань/Великая Эпоха

Критерий оценки был тесно связан с целью конкурса и основывался на продвижении китайского классического танца, чтобы он не был искажён и сохранён в чистоте. С помощью этого конкурса мы бы хотели показать миру, что такое настоящий китайский классический танец. Конечно, это своего рода язык тела, поэтому существуют технические стандарты. Артисты должны обладать необходимой техникой и базовыми навыками, но конкурс не является соревнованием за титул или основывается лишь на одних движениях.

Красота китайского классического танца является сокровищем, которым нужно поделиться со всеми людьми. Это нечто, что следует продолжать лелеять и делать ещё лучше. Мы должны дорожить и защищать традиционную китайскую культуру. Мы не хотим, чтобы эта чистая и прекрасная вещь подверглась влиянию со стороны других вещей.

Развитие и продвижение на международную сцену чистого китайского классического танца - является исторической миссией для танцующих артистов, потому что это наследие культуры, оставленной предками, которую необходимо сохранить. Этот конкурс отличная возможность для всех нас учиться друг у друга, проводить культурный обмен и улучшить понимание о китайском классическом танце.

Син Фей. Великая Эпоха