ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Відома співачка Ян Цзяншен про внутрішній сенс традиційної китайської культури

Велика Епоха
Велика Епоха разом з телекомпанією NTDTV (New Tang Dynasty TV)  і радіо Sound of Норе є учасником спільного проекту - гала-концерту «Міфи і легенди»,  присвяченого святкуванню китайського Нового Року (NTDTV's Chinese New Year Global Gala).  

Контральто Ян Цзяншен. Фото: Newyeargala.ntdtv.com
Контральто Ян Цзяншен. Фото: Newyeargala.ntdtv.com
«Я люблю Китай. Це моя країна, моя батьківщина. Я люблю китайську культуру. Це основа цивілізації з 5000-річною  історією. Люди починали роботу зі сходом сонця і поверталися додому, коли сонце заходило. Навесні люди насолоджувалися цвітінням персиків, а восени - хризантемою, що розпускається. Чоловіки працювали в полях, жінки пряли, а діти гралися. Люди знали важливість плекання чеснот. Вдома були чистими і охайними. Жінки носили одяг з легким макіяжем. Дружини навчали дітей і допомагали своїм чоловікам. У вільний час люди грали на музичних інструментах, займалися живописом і каліграфією, грали в шашки. Вони також милувалися віддзеркаленням у воді білих хмар».

Це слова з пісні «Пристрасть за Китаєм». Відома співачка Ян Цзяншен з колишнього Китайського центрального симфонічного оркестру виконала її на Першому гала-концерті   NTDTV, присвяченому китайському Новому року 2004 року. Вона глибоко торкала і надихала людей. Наближається гала-концерт 2006. Коли з'ясувалося, що Ян Цзяньшен виступатиме в 2006, ми зв'язалися з нею. Зараз вона мешкає в Німеччині.

ВЕ: В останні два роки Ви берете участь в гала-концерті. Говорять, це тому, що Ви перейняті глибиною китайської культури. Це правда?

Пані Ян Цзяншен: Так, насправді, ми представляємо справжню китайську культуру в галузі виконавчого мистецтва. Це не та «культура», яку просуває комуністичний режим КНР і яка служить тільки знаряддям політичних цілей. Потрібно повертатися до початкової культури, переданої Богами, – Лошу, Хету, Книги Змін і т.д.*  Хіба це не було передано Богами? Боги навчили людей, якій культурі, якому способу життя і яким моральним принципам вони повинні слідувати. Нам слід повернутися до витоків. Люди повинні слідувати волі Небес. Це не схоже на те, що захищає Комуністична партія Китаю, борячись з небесами, землею і людяністю.

ВЕ: Нещодавно деякі люди, які замовляли квитки, (як китайці, так і західні люди) питали про те, яку культуру уособлює гала-концерти NTDTV. У чому її відмінність?

Пані Ян Цзяншен: Візьміть, наприклад, пісню «Пристрасть за Китаєм». Вона описує таку картину: люди встають зі сходом сонця, чоловіки обробляють поля, жінки вдома прядуть, навчають дітей і допомагають чоловікам. Люди поважають Богів і небеса і цінують життя. Сцена відображає суть китайської традиційної культури. Вона базується на єдності людини і небес. Причина, чому китайська культура змогла проіснувати майже 5000 років, полягає в тому, що їй вдалося зберегти свою суть.

Гала-концерти NTDTV зробили великий внесок у представлення китайської культури.

ВЕ: В царині виконання пісень, яка різниця між сучасними піснями, піснями у минулому і піснями, які подобається виконувати Вам?

Пані Ян Цзяншен: Різниця величезна. Наприклад, зараз у Китаї можна почути тільки пісні, що прославляють партію. Вони всього лише служать політиці. Вам не дозволяють відхилятися від цієї теми. З цієї точки зору, я відчуваю, що зараз у Китаї дуже важко виконувати справжню музику, тому що все служить політичним цілям.

Я думаю, що одна з головних цілей виконавчого мистецтва – відобразити тугу людини за красою і справедливістю. Музика - це інструмент, даний людям, щоб виражати шанування Богам. Чому говорять, що у музики немає меж? Це особлива мова.  Іноді, навіть без розуміння слів, у когось з'являться сльози, або він буде у нестямі від радості, слухаючи музику.

ВЕ: Ми не можемо почути стародавню музику. Проте, ми можемо відчути ідею  цієї музики, читаючи стародавню поезію. Чи можете Ви розповісти про те, як стародавні люди виражали любов, пристрасть, праведність і інші відчуття?

Пані Ян Цзяншен: Можна звернутися до епохи династії Тан. Наприклад, існував вірш «Ян гуань сань де», що виражає відчуття дбайливої дружби.

Інший приклад - пісня про любов династії Сун, що починається словами: «Я живу біля гирла річки Янцзи, ти - біля витоку Янцзи. Я нудьгую по тобі щодня. Хоча ми не можемо зустрітися, ми можемо пити одну і ту ж воду з річки Янцзи». Вода з річки Янцзи символізує віддану і непорушну любов. Сучасні люди не розуміють любові, описаної в цій пісні. Ви говоритимете про це, а вони сміятимуться над вами. Проте, це краща частина нашої культури. «Мань цзян хон» Юе Фея (відомий генерал династії Південна Сун і його знаменитий вірш) сповнене сили і чудове. Він був готовий віддати все заради країни.

ВЕ: Що Ви збираєтеся виконувати цього року?

Пані Ян Цзяншен: Я склала нову пісню. Вона присвячена китайській історії і намагається передати найбільш яскраві, правдиві і видатні епізоди китайської історії.

ВЕ: Чи хочете Ви сказати що-небудь китайській аудиторії?

Пані Ян Цзяншен: Китайські люди такі ж, як люди інших національностей. Вони теж сумують за Богами. У них є доброта в серцях. У Китаї також є дуже хоробрі люди. Описане в  пісні «Пристрасть за Китаєм» – правда: Китай  - це земля тигрів, що крадуться, і драконів, що зачаїлися. Там багато гідних людей з високими моральними нормами.

У перспективі гала-концерт – це каталізатор для китайців, які сумують за красою і добротою. Коли вони бачать його, то розуміють, що є справжньою культурою і чого їм не вистачає.

ВЕ: У Вашій пісні «Пристрасть за Китаєм» є фраза: «Благородні мужі цінують доброту. Вони знають історію про все. У них гармонійні сім'ї і вони знають, як піклуватися про країну. Вони вдосконалюють розум і знання про цивільні й військові справи. Китай, пам'ять часів піклується про тебе. Китай, ти дозволив стільком людям з високою мораллю мріяти про тебе». Сподіваюся, Ваша нова пісня залишить у глядачів глибокі спогади.

* Хету – найдавніші китайські письмена
* Лошу – письмена на панцирі черепахи, магічна карта
* Книга Змін – основа нумерологічної методології китайської філософії і  даоської алхімії (містить триграми, гексаграми) (прим.пер.)

Вей Цзюньюй. Велика Епоха