ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Традиционная китайская медицина: «Человек с рождения связан с небом и землей»

Великая Эпоха
Госпожа Ли у портрета древних, мудрых врачей, основателей традиционной медицины Китая. Фото: The Epoch Times
Госпожа Ли у портрета древних, мудрых врачей, основателей традиционной медицины Китая. Фото: The Epoch Times
Традиционная китайская медицина основана на тысячелетней, древней, целостной науке о взаимосвязи человека, окружающей его среды и вселенскими закономерностями.

Традиционная китайская медицина (ТКМ) принадлежит к древнейшей науке исцеления человечества, с помощью которой действенно, естественным образом и целостно можно предупреждать, противостоять и излечивать болезни. В древнем Китае около 5000 лет назад большинство китайцев сохраняли свое тело здоровым посредством традиционной китайской медицины. Сначала практиковался только массаж и «чесание» («царапание»), при котором массировались («чесались») особой ложкой - специальные акупунктурные точки. Эти точки находятся во взаимосвязи с определенными органами, поток энергии которых стимулировался и улучшался, активизируя процесс самоисцеления. Позднее стало применяться воздействие тепла - палочками китайской полыни, которые поджигались, и теплом воздействовали на акупунктурные точки. В конце появилось лечение целебными травами и акупунктура, при которой эти точки на теле стимулировались иглами. Это краеугольные камни ТКМ, которые еще сегодня практикуются в Китае и теперь все более применяются на Западе, западными врачами, как альтернативные способы лечения.

При каких телесных дискомфортах ТКМ может помочь людям на Западе и какие мировоззрения и научные познания лежат в основе этой, на вид простой науки  исцеления - об этом мы поговорили с госпожой Синь Ли, руководителем врачебной практикой с 4-мя сотрудниками в городе Гамбурге (Германия) с января 2006 года. Её сотрудниками являются врач с 27-летним стажем и специалисты с 11- и 12-летним стажем. Сама госпожа  Ли после изучения германистики в Германии закончила обучение традиционной китайской медицине в Исследовательском институте ТКМ в Пекине. После чего она вернулась в Германию, для применения полученных знаний и изученных способов лечения.
 
ЕТ: Госпожа  Ли, когда говорят, что можно вылечиться с помощью массажа, это кажется невероятным. Действительно ли это на самом деле?

Ли: Да, за этим стоит комплексная, очень древняя наука, которой не просто обучиться. Вы наверняка когда-то слышали о меридианах. По сути ТКМ основана на открытии меридианов, потоков энергии в теле, через которые протекает ци - жизненная энергия. Там, где есть блокады, там возникают болезни, поэтому их можно пробить массажами, моксатерапией (прижигание палочками из китайской полыни) и тогда произойдет излечение болезни.
 
ЕТ: Откуда стало известно об этих потоках энергии?

Ли: До сего дня остается загадкой, как люди в древние времена открыли существование меридианов. В древних записях можно прочитать, что в те времена были люди, которые могли видеть эти меридианы своими глазами. Знаменитые древние китайские врачи как Хуа То, Ли Шичжэнь и Бянь Цюе - все обладали особенными способностями. Они были очень редки. Были также люди, у которых меридианы становились красными, когда у них была высокая температура. До середины 90-х годов это оставалось загадкой, пока это не доказали научно с помощью метода измерения температуры.

ЕТ: С какими недугами вам приходится иметь дело больше всего?


Ли: Более всего к нам обращаются люди с болями в спине и затылке, но есть и такие, кто приходит с более серьезными болезнями. В некоторых случаях необходима операция, тут ТКМ может воздействовать только  дополнительно; но во многих случаях с помощью китайской медицины, здорового образа жизни и питания можно добиться излечения многих болезней, облегчить страдания и даже с такими тяжелыми болезнями, как рак и жить долго.

Мягкий способ привести людей «в порядок». Порошок келп в абалоновой раковине. Фото: Cat Rooney /The Epoch Times
Мягкий способ привести людей «в порядок». Порошок келп в абалоновой раковине. Фото: Cat Rooney /The Epoch Times
ЕТ: Что вы понимаете под здоровым образом жизни?

Ли: С точки зрения традиционной китайской медицины человек, тело и душа с рождения связаны с небом и землей. Эта наука говорит о том, что космос состоит из пяти элементов - дерево, огонь, земля, металл и вода, которые питают и ослабляют друг друга. Например, благодаря воде растет дерево. День и место, в котором человек рожден, закладывают характер и свойства человека, и поэтому можно определить, какое питание подойдет этому человеку.Есть много людей, не переносящих некоторые продукты питания, как например, непереносимость лактозы. Это как раз исходит из этих свойств, и это можно также узнать из даты рождения. Эти свойства иногда могут изменяться, если долгое время жить в другой местности.

ЕТ: Какие продукты питания подходят людям на севере Германии?

Ли: Для людей, рожденных на севере Германии, больше всего подходят продукты, которые растут в этом регионе, как например картофель и яблоки. Лучше избегать таких продуктов, как кокосовые орехи, ананасы или бананы, происходящие из тропических регионов, и обладающих очень холодными свойствами. Они подходят людям, живущим в тропических регионах, в очень жаркой местности. Конечно, сейчас, по причине глобализации экономики можно купить все. Раньше было не так. Если подумать, бананы, авокадо и многие другие тропические фрукты длительное время находятся в пути, от этого они теряют свою питательность.

ЕТ: Могли бы вы сказать, в заключение, что ожидает человека, если он решит лечиться с помощью традиционной китайской медицины?


Ли: Сначала мы ставим диагноз, при этом мы внимательно слушаем и спрашиваем, на что пациент жалуется. Измерение пульса имеет важное значение, это отличается от измерения давления в западной медицине. Пульс раскрывает многое о физическом состоянии человека. Тогда рассматривается язык, его цвет, состояние и запах. Если после нескольких сеансов лечения не наступает улучшения, мы делаем анализ по дате рождения. Зачастую хватает семи сеансов для наступления улучшения или полного излечения симптомов.
 
ЕТ: Большое спасибо за беседу.

Версия на немецком