• Классификация китайских иероглифов согласно словарю Шовэнь

  • Евгений Верес | Великая Эпоха
    Четверг, 7 марта 2013 года

Первую всеобъемлющую классификацию китайских иероглифов осуществил учёный Сюй Шэнь. Две тысячи лет назад выдающийся филолог проанализировал практически все известные в то время иероглифические символы и поделил их на шесть видов. 

Классификация Сюй Шэня основана на анализе более чем 10 тысяч иероглифов. Прошло около двух тысяч лет, а его типологией пользуются и сегодня.

Классификация иероглифов согласно словарю «Шовэнь Цзецзы»

Руководствуясь традиционными представлениями древнего Китая о мироустройстве, Сюй Шэнь систематизировал иероглифы по общим признакам и разделил на шесть категорий:

1. Сянсин (буквально «воспроизводящие форму») — это простые эскизы предметов и явлений, которые зафиксировали древние китайцы. Сейчас их часто называют графемами. Графемы демонстрируют читателю своё значение посредством прямого «изображения формы».

(Далее по тексту если иероглифы не видны, то необходимо установить поддержку китайского языка)

Разумеется, в течение многих столетий эти эскизы ещё более схематизировались, однако, глядя на них, все ещё можно догадаться об их значении. Например: 山 — гора, 木 — дерево, небольшой квадрат 口 — означает проход, отверстие, а также рот. Небольшой квадрат — графема, которая присутствует во многих иероглифах, в частности в иероглифе «доброта». Квадрат большего размера уже означает ограждение или окружение и т. п.

2. Чжиши (буквально «указывающие на факты») — графемы, которые подсказывают значение. Эти иероглифические знаки выражают абстрактную идею. Например: — 上 «верх», 下 «низ», «один», 二 «два», 三 «три».

3. В следующей категории Хуэй-и (буквально «общая идея») — иероглиф состоит из двух или более простых графем и в таком иероглифе все части имеют значение. Их комбинация образует логическую совокупность для описания новых значений. Например: 木, как нам уже известно, — это дерево; два дерева 林 означают лес; три 森 обозначают прирост, развитие. 人 — пиктограмма человека. Человек же в большом квадрате (т. е. в ограждении, окружённый стенами) 囚 обозначает заключённого.

4. Синшен (буквально «форма и звук»). Этот вид иероглифов состоит из смысловой графемы (ключа) и графемы, намекающей на произношение (фонетика). Например, иероглиф 媽 означает «мать», и состоит из ключа 女 (нюй, т. е. женщина), который определяет его значение и фонетика 馬, («ма» — «лошадь»), которым даёт произношение всему иероглифу 媽. Согласно китайскому словарю «Шовэнь» 90% всех иероглифов относятся к этой группе.

5. В категории Чжуанчжу (буквально «[новый] оборот в применении») значение иероглифа более широкое, производное или же метафоричное и адаптивное. Например, иероглиф 网 изображает рыболовную сеть. Расширяясь от исходного смысла — любая сеть, паутина, покрывать сетчатым узором, также ловить сетью, ловить вообще, также окутывать, собирать и т. п. — Так описывает чжуанчжу выдающийся китаевед Леон Вьеже (Leon Wieger) в своей книге «Китайские иероглифы».

6. В последней 6-й категории Цзяцзе (буквально «ложное заимствование») этимология иероглифов становится намного сложнее. Об этом Леон Вьеже пишет так: «Иероглиф используется в некоем не свойственном ему значении». В этом случае иероглиф используется либо ошибочно, в то время как уже существует другой знак для обозначения предмета или явления, либо иероглиф используется «по договорённости», т. е. с целью дать письменное обозначение предмету, для которого есть название в разговорном языке, но нет иероглифа. Например, иероглиф 說 (shuō) означает говорить, а 悅 (yuè) — радоваться. Однако, когда в древние времена переписчик написал 說 для 悅, это стало цзяцзе. Такие ошибки не исправлялись из-за суеверного отношения к классическим текстам.

Классификация иероглифов Сюй Шэня содержится в его труде «Шовэнь Цзецзы»*(«Объяснение простых и анализ составных иероглифов»), работа над которым была закончена к 100 г. н. э. Филологу потребовался 21 год для работы над словарём «Шовэнь». Сюй Шэнь не только классифицировал китайские иероглифы, но и созданием своего словаря ввёл открытую дискуссию среди филологов о подлинных формах и происхождении иероглифических символов. 

Справка для заинтересованных в изучении китайского языка:

*«Шовэнь Цзецзы» — 說文解字, пиньинь — Shuōwén Jiězì

**Виды иероглифов согласно словарю Шовэнь:

Сянсин — 像形, пиньинь — xiàngxíng

Чжиши — 指事, пиньинь — zhǐshì

Хуэй-и —會意, пиньинь — huìyì

Синшен —形聲, пиньинь — xíngshēng

Чжуанчжу — 轉注, пиньинь — zhuǎnzhù

Цзяцзе — 假借, пиньинь — jiǎjiè

Евгений Верес. Великая Эпоха, Украина

Подписаться:

Social comments Cackle

загрузка...