ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Культура Китая: Сосредоточить сердце и направить волю — идиома 58

Великая Эпоха
Когда Учитель Цю вёл урок, один ученик слушал внимательно и был всем сердцем сосредоточен на учёбе. А вот второй ученик, внешне казалось, слушал, но его мысли витали в другом месте
Когда Учитель Цю вёл урок, один ученик слушал внимательно и был всем сердцем сосредоточен на учёбе. А вот второй ученик, внешне казалось, слушал, но его мысли витали в другом месте

Когда Учитель Цю вёл урок, один ученик слушал внимательно и был всем сердцем сосредоточен на учёбе. А вот второй ученик, внешне казалось, слушал, но его мысли витали в другом месте. Иллюстрация: Джейн Ку/Великая Эпоха

Давным-давно жил мастер по шахматам, которого звали И Цю. Он был известен как самый опытный шахматист своего времени. Однажды он принял себе в ученики двух человек и ежедневно давал им уроки шахматной игры.

Как-то раз он обучал их важным приёмам игры в шахматы. Первый ученик Ан слушал учителя внимательно и был всецело сосредоточен на этом. А вот второй ученик Би, внешне казалось, слушал, но его мысли витали в другом месте.

Ученик Би выглянул в окно. Он увидел на озере лебедя и в мыслях вообразил, что у него в руках лук и стрелы, что он подстрелил лебедя и приготовил из него отличный ужин.

И тогда до Би дошло, что это было всего лишь воображение, и что он по-прежнему находится в классе. Он почувствовал досаду от того, что должен сидеть в это время в классе. Некоторое время Би слушал то, о чём говорит учитель, пока не увидел в окне ещё одного лебедя. Мысль подстрелить его и приготовить из лебедя ужин снова посетила его голову.

Хотя он находился на тех же уроках, что и ученик Ан, он не был сосредоточен на предмете, преподаваемом Цю, и позволял своему разуму блуждать и думать о всякой всячине. Когда урок закончился, Би всё ещё витал в облаках.

Мастер Цю уже заметил, что ученик Би рассеян. Он попросил обоих учеников после урока сыграть партию в шахматы.

Ученик Ан использовал приёмы, которым научился на уроке, и играл очень хорошо, а вот ученик Би изо всех сил пытался защищаться, пока наконец не проиграл партию.

Мастер Цю сказал им: «Если человек не сосредоточится на этом всеми помыслами души, то не освоит никаких навыков».

Эта история описана в книге «Гаоцзы Менция» (1). Позже выражение из текста 專心致志 (zhuān xīn zhì zhì), означающее «сосредоточиться всеми помыслами души», а дословно переводящееся как «Сосредоточить сердце и направить волю», стало идиомой.

Примечание: 1. Мэн-цзы (372—289 гг. до н.э.), которого также называют Менцием, был знаменитым философом Китая. Он является самым известным конфуцианцем после самого Конфуция. Его философия в основном сосредоточена на врождённой доброте человека.

Доюй Чжун, Великая Эпоха


Читайте также:
Культура Китая: Использовать своё копье против своего же щита — идиома 57
Культура Китая: Утром — три, а вечером — четыре — идиома 56