• Культура Китая: При первом бое барабанов боевой дух самый высокий — идиома 51

  • Мария Литвинова | Великая Эпоха
    Среда, 14 мая 2014 года
Китайская идиома 一鼓作氣 (yì gǔ zuò qì) означает сделать что-то одним энергичным усилием. Она возникла из рассказа о стратегии военного советника царства Лу в период Весны и Осени (770—476 до н.э.).

После того как армия царства Ци дважды впустую пробила сигнал к атаке, боевой дух армии Ци упал, и тогда армия царства Лу вступила в бой

После того как армия царства Ци дважды впустую пробила сигнал к атаке, боевой дух армии Ци упал, и тогда армия царства Лу вступила в бой. Иллюстрация: Мэй Сю/Великая Эпоха

В те времена царство Ци было одним из самых могущественных. Когда Ци начало совершать набеги на царство Лу, правитель Лу сильно встревожился. Он немедленно вызвал своего военного советника Цао Гуя, чтобы тот помог ему отразить атаки армии Ци.

И вот боевые силы двух царств уже стояли лицом к лицу на бранном поле.

Раздался бой барабанов армии Ци, и царь государства Лу готовился отразить атаку. Когда он уже собирался отдать приказ войскам идти в бой, Цао остановил его, сказав: «Пока нет, время ещё не пришло».

Цао отвёл царя на более высокое место, чтобы наблюдать за боевым порядком армии Ци. Они увидели, что Ци наступает вперёд под энергичную дробь барабанов. Какое-то время спустя боевые барабаны армии Ци пробили команду к следующей атаке.

Глава царства Лу снова хотел отдать приказ о наступлении, но Цао остановил его, сказав, что следует дождаться подходящего момента. Армия Лу осталась неподвижной.

После двух тщетных попыток сразиться с армией Лу боевой дух армии Ци истощился. Когда они перегруппировались для третьей атаки, боевой дух армии Ци значительно упал.

Солдаты Ци настолько устали и были разочарованы после первых двух наступлений без возможности вступить в бой, что присели отдохнуть.

«В бой, наше время настало!» — сказал Цао царю, который затем отдал приказ армии Лу бить в боевые барабаны для первой атаки. Солдаты Лу храбро атаковали врага, и в результате их армия победила.

Позже царь Лу спросил Цао, почему он сдерживал армию Лу от схватки с врагом до третьего боя барабанов.

Цао ответил: «Для победы в битве важен боевой дух. Он обычно очень высок при первом наступлении, а при втором слабеет. Когда боевые барабаны пробили третью атаку, боевой дух солдат Ци упал».

«Мы начали свою первую атаку с боевыми барабанами после трёх атак армии Ци. Это был момент, когда боевой дух солдат Ци был низким, а наш высоким. Таким образом, мы смогли сделать это одним энергичным усилием и победить в битве», — сказал советник.

Эта история была записана в книге «Цзо Чжуань (左傳)» Цзо Цюмина ранее 389 г. до н.э. Идиома 一鼓作氣 (yì gǔ zuò qì) возникла на основе этой истории. Дословный перевод идиомы — «при первом бое барабанов боевой дух самый высокий». Она означает рьяно взяться за какое-то дело или совершить что-то одним энергичным усилием.

Доюй Чжун, Великая Эпоха


Читайте также:
Культура Китая: Поднять шахматную фигуру, но не решаться сделать ход — идиома 49
Культура Китая
Китайские идиомы: что это?
Культура Китая: Любить то, чего никогда не видел — идиома 50
Подписаться:

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ц

Ч

Social comments Cackle

загрузка...