• Культура Китая: Правдивые слова неприятны ушам — идиома 55

  • Пятница, 25 июля 2014 года
«Правдивые слова хоть и режут слух, но наставляют человека поступать правильно; действенное лекарство на вкус горькое, но зато может вылечить болезнь, — сказал Чжан Лян Лю Бану»

«Правдивые слова хоть и режут слух, но наставляют человека поступать правильно; действенное лекарство на вкус горькое, но зато может вылечить болезнь, — сказал Чжан Лян Лю Бану». Иллюстрация: Кэтрин Чан/Великая Эпоха

В самом конце правления династии Цинь (221—206 гг. до н.э.) глава армии повстанцев Лю Бан занял дворец правителя государства Цинь. Лю был поражён великолепной архитектурой, всевозможными сокровищами и красивыми придворными дамами, которых обнаружил во дворце.

Прожив большую часть своей взрослой жизни в сельской местности, Лю был очарован дворцом. Он решил на несколько дней остаться во дворце и вкусить жизни императора Цинь, прежде чем вернутся в лагерь, где его ждали войска.

Когда генерал войск Лю Бана Фань Куай и главный военный стратег Чжан Лян (1) услышали о намерении Лю, они поспешили во дворец и посоветовали Лю не оставаться там.

Фань спросил Лю: «Вы хотите владеть всей страной или просто желаете быть очень богатым человеком?»

«Конечно же, хотел бы владеть всей страной», — ответил Лю.

Тогда Фань с большой искренностью сказал Лю: «Как видите, дворец полон бесчисленными сокровищами и тысячами прекрасных дам. Именно из-за этого и пала династия Цинь. Надеюсь, что вы сразу же вернётесь в наш лагерь; вам нельзя оставаться во дворце».

Лю, казалось, не придал совету генерала никакого значения и по-прежнему настаивал на пребывании во дворце.

Тогда Чжан Лян выступил вперёд и сказал Лю: «Циньский император жил в роскоши, был жестоким и испорченным. Именно поэтому люди и восстали против него и разбили армию Цинь. Вы свергли жестокого циньского правителя, угнетавшего народ».

«Существует поговорка: „Правдивые слова хоть и режут слух, но наставляют человека поступать правильно; действенное лекарство на вкус горькое, но зато может вылечить болезнь“. Генерал дал вам хороший совет», — сказал Чжан Лян.

Именно тогда Лю Бан понял, что если бы остался во дворце, то последствия были бы действительно плохими. Поэтому он быстро вернулся в свой лагерь.

Этот рассказ входит в генеалогию №55 о Чжан Ляне в «Записках Великого историка» (2), написанных Сыма Цянем.

Идиома 忠言逆耳 (zhōng yán nì ěr), которая буквально переводится как «правдивые слова неприятны ушам», возникла из этой истории. По сути это означает, что правдивые слова часто отличаются от собственных взглядов человека, и поэтому трудно их принять.

Примечание:

1. Чжан Лян (около 262—189 гг. до н.э.) был главным военным стратегом, министром и советником Лю Бана, который был императором-основателем династии Хань. Чжан Ляна помнят как одного из Трёх героев периода правления династии Западная Хань (206 г. до н.э. — 23 г. н.э.).

2. «Записки Великого историка» (史記, Shǐjì), написанные китайским историком Сыма Цянем (135—86 гг. до н.э.), содержат свыше 130 томов и охватывают период примерно с 2600 г. до н.э. до 86 г. до н.э.

Доюй Чжун, Великая Эпоха


Читайте также:
Культура Китая: Утром — три, а вечером — четыре — идиома 56
Культура Китая
Подписаться:

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ц

Ч

Social comments Cackle

загрузка...