• Китайские идиомы (23): Осёл исчерпал свои возможности

  • Среда, 16 октября 2013 года
Китайская идиома 黔驴技穷 (qián lǘ jì qióng; цьень — провинция Гуйчжоу, лу — осёл, цзи — способности, цюн — исчерпаны) буквально означает «гуйчжоуский осёл исчерпал свои возможности». Эта история взята из книги «Сань цзе» Лю Цзунъюаня*, который считается одним из лучших писателей, мастеров прозы, живших во времена династии Тан (618—907 гг.).

Тигр понял, что больше у осла нет никаких способностей. Иллюстрация: Мэй Хсу/Велика Епоха

Тигр понял, что больше у осла нет никаких способностей. Иллюстрация: Мэй Сю/Велика Епоха

Давным-давно какой-то человек отправил на корабле в провинцию Гуйчжоу осла. В то время ослы там не водились. Животное высадили в лесу в скалистой местности.

Учуяв мясо, с горы спустился голодный тигр. Увидев большого и высокого зверя, он испугался, ведь раньше ему никогда не приходилось видеть ослов. Он спрятался за деревьями и наблюдал за диковинным животным. Иногда он подходил чуть ближе, но всегда сохранял приличное расстояние.

Однажды, набравшись храбрости, тигр подкрался к ослу ещё ближе. Как раз в этот миг осёл издал свой звучный крик, и тигр, подумав, что тот собирается его съесть, в страхе убежал. Укрывшись в листьях деревьев, тигр внимательно наблюдал за ослом и заметил, что он больше ничего не делал.

После долгих наблюдений тигр постепенно привык к крику осла и уже не боялся его. Казалось, что, кроме этого, осёл ничего не может делать. Поэтому каждый раз тигр подкрадывался всё ближе и даже ходил вокруг осла.

Осознав, что осёл не так страшен, тигр осмелел ещё больше. Он захотел посмотреть, что будет делать осёл, если его разозлить, и намеренно ткнул его головой. Осёл действительно разозлился и стал неистово бить его задними копытами.

Тигр вначале был напуган, но затем обрадовался, так как это оказалось всё, на что было способно это животное. С криком тигр прыгнул на осла и утолил свой голод.

Отсюда и возникла китайская идиома «осёл исчерпал свои возможности». Сегодня этой фразой пользуются, когда у кого-то закончилось остроумие или не хватает способностей в каком-то деле.

Примечание:

Лю Цзунъюань (773—819 гг.) — писатель, мастер прозы, известный своими иносказательными историями. Один из «восьми великих мастеров прозы» династий Тан и Сун.

Читайте также:
Подписаться:

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ц

Ч

Social comments Cackle

загрузка...