• Китайские идиомы (24): Разбитое зеркало вновь стало круглым

  • Пятница, 18 октября 2013 года
В поздний период Южных и Северных династий (420—581 гг.) в царстве Чэнь жила принцесса, звали её Лэчан. Она была очень красива и умна. Чиновник по имени Сюй Дэянь, покорённый её способностями и учёностью, сделал ей предложение руки и сердца.

китайские идиомы зеркало

Китайская идиома «Разбитое зеркало вновь стало круглым. Иллюстрация: Ш.Сяо/Велика Епоха

Они очень любили друг друга и жили счастливо. Но несчастье не заставило себя долго ждать. Войска из царства Суй напали на государство Чэнь. Молодые супруги вынуждены были покинуть дворец, где они жили, и отправиться в изгнание.

Перед тем, как покинуть дворец, Дэянь взял круглое бронзовое зеркало и разделил его на две части. Одну часть он отдал жене-принцессе, а вторую — оставил себе. Дэянь сказал супруге, что это будет символом их воссоединения, если однажды они потеряют друг друга.

Они дали клятву, что если судьба разъединит их, то они будут искать друг друга на столичном центральном рынке в 15-й день первого месяца по лунному календарю — то есть в традиционный китайский Праздник фонарей. Они покинули дворец, спрятав каждый свою половину зеркала.

Вскоре царство Чэнь пало, и в образовавшемся беспорядке молодая пара действительно вынуждена была разлучиться.

На следующий год Дэянь со своей половиной зеркала отправился на рынок, как и планировалась, надеясь увидеть свою любимую жену и соединить две части зеркала. В поисках он обошёл весь рынок, но её нигде не было.

Вдруг он увидел пожилого человека, который продавал половину зеркала. Дэянь узнал этот дорогой его сердцу предмет — это как раз была часть, принадлежащая его жене. Он подошёл к старику и спросил, что он знает о принцессе.

Мужчина сказал Дэяню, что он — слуга Лэчан. Она отправила его на рынок со своей половинкой зеркала, так как сама не может встретить мужа. К сожалению, после падения царства Чэнь, её захватил в плен влиятельный министр царства Суй и сделал своей наложницей.

Услышав об этом, Дэянь пал духом, слёзы полились по его щекам. Он взял кисть и на половине зеркала принцессы написал стихи. «Ты с зеркалом ушла, ну а сейчас лишь зеркало твоё я вижу, без тебя. Но без Чан Э* луна сверкает зря». Он отдал зеркало обратно слуге, чтобы он вернул его принцессе.

* Чан Э — фея луны по китайской легенде

Читая стихи на своей половинке зеркала, она стала рыдать. И так проходили день за днём, тоска по мужу разрывала ей сердце.

Узнав о том, как скучает принцесса по своему мужу, министр сжалился над ней. Он понял, что ему никогда не удастся завоевать её любовь. Поэтому он послал за Дэянем, чтобы тот забрал свою жену. Так принцесса и Дэянь соединились вновь.

Эта история записана в книге «Истории в стихах»*, сборнике новелл, записанных Мэн Ци во время правления династии Тан (618—907 гг.).

Благодаря этому рассказу и возникла идиома «Разбитое зеркало снова стало круглым» (破鏡重圓; Pò Jìng Chóng Yuán; по (разбитое); цзин (зеркало), чун (снова), юань (круглое).

Образно это выражение означает воссоединение мужа и жены после вынужденной разлуки. Эта идиома обычно используется, когда говорят, что пара помирилась или вновь соединилась после разрыва отношений или ссоры.

Китайская идиома Разбитое зеркало

«Разбитое зеркало вновь стало круглым» — известная китайская идиома. Иллюстрация: Велика Епоха

Примечание:

*Книга «Истории в стихах» или «Бэнь ши ши» состоит из известных рассказов, которые были переписаны в виде стихов. В этом сборнике семь разделов: Чувства, Эмоции, Скрытые сокровища, Грусть и Злость, Невероятное, Изучение катастроф и Шутки.

Читайте также:
Подписаться:

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ц

Ч

Social comments Cackle

загрузка...